1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
Subtitles:
Marlon Rocha Lacerda
@marlonrochalegenda (^^V^^)

2
00:00:09,401 --> 00:00:13,500
<i>This is the story of a time long ago,</i>

3
00:00:13,501 --> 00:00:19,400
<i>a time of myth and legend,
when the Earth was still young.</i>

4
00:00:19,501 --> 00:00:23,200
<i>The ancient gods
were petty and cruel,</i>

5
00:00:23,201 --> 00:00:26,700
<i>and they played mankind for their sport,</i>

6
00:00:28,401 --> 00:00:30,800
<i>plaguing them with suffering,</i>

7
00:00:30,901 --> 00:00:34,500
<i>besieging them with terrors.</i>

8
00:00:35,701 --> 00:00:39,300
<i>For centuries, the people
had nowhere to turn,</i>

9
00:00:39,401 --> 00:00:43,000
<i>no one to look to for help,
until...</i>

10
00:00:43,001 --> 00:00:45,000
<i>he arrived.</i>

11
00:00:45,101 --> 00:00:47,300
<i>He was a man like no other,</i>

12
00:00:47,401 --> 00:00:50,200
<i>born of a beautiful mortal woman</i>

13
00:00:50,201 --> 00:00:54,200
<i>but fathered by Zeus,
king of the gods.</i>

14
00:00:56,301 --> 00:01:00,800
<i>Hercules possessed a strength
the world had never seen,</i>

15
00:01:00,901 --> 00:01:04,600
<i>a strength surpassed only
by the power of his heart.</i>

16
00:01:04,701 --> 00:01:09,600
<i>But everywhere he went, he was tormented
by his stepmother, Hera,</i>

17
00:01:09,601 --> 00:01:12,600
<i>the all-powerful queen of the gods.</i>

18
00:01:13,001 --> 00:01:16,400
<i>Hera's eternal obsession
was to destroy Hercules,</i>

19
00:01:16,501 --> 00:01:21,100
<i>for he was the constant
living reminder of Zeus' infidelity.</i>

20
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

21
00:01:41,401 --> 00:01:43,200
<i>No matter the obstacle,</i>

22
00:01:43,201 --> 00:01:45,900
<i>as long as there were people
crying for help,</i>

23
00:01:46,001 --> 00:01:51,700
<i>there was one man who would never rest:
Hercules!</i>

24
00:01:52,001 --> 00:01:54,000
<i>HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS</i>

25
00:02:35,701 --> 00:02:37,800
Hercules?

26
00:02:38,201 --> 00:02:39,600
Don't try to speak.

27
00:02:39,901 --> 00:02:42,200
Let me get you
some place warmed.

28
00:02:50,201 --> 00:02:52,000
Wait out here.

29
00:03:03,601 --> 00:03:05,000
Father?

30
00:03:09,101 --> 00:03:10,800
Father! Fa...!

31
00:03:10,901 --> 00:03:12,200
Wait!

32
00:03:12,901 --> 00:03:15,000
Let me in!

33
00:03:18,401 --> 00:03:20,500
Hercules.

34
00:03:55,701 --> 00:03:58,700
Hercules and the Circle of Fire

35
00:04:59,301 --> 00:05:02,000
You sure you want to come in here?

36
00:05:05,101 --> 00:05:06,800
I'm sure.

37
00:05:16,101 --> 00:05:18,000
We keep going.

38
00:05:18,501 --> 00:05:21,400
These were all young men
from my village.

39
00:05:22,201 --> 00:05:24,400
The witch who guards the fountain
killed them for their youth,

40
00:05:24,401 --> 00:05:25,700
their strength.

41
00:05:25,801 --> 00:05:28,300
To prolong their own foul life.

42
00:05:28,301 --> 00:05:30,100
Hercules, you have
to end this terror.

43
00:05:30,201 --> 00:05:32,600
- If I lead you to the fountain...
- I'll take care of the witch,

44
00:05:32,601 --> 00:05:34,700
like I said I would.

45
00:06:17,701 --> 00:06:19,100
Kill her, Hercules!

46
00:06:19,201 --> 00:06:21,300
Kill the witch!

47
00:06:31,001 --> 00:06:33,900
Help me.

48
00:06:37,901 --> 00:06:39,800
Now, Hercules...,

49
00:06:39,801 --> 00:06:42,700
I will have the greatest strength
of them all.

50
00:06:42,701 --> 00:06:44,700
Yours.

51
00:08:20,901 --> 00:08:22,200
No!

52
00:08:58,701 --> 00:09:01,700
It's all right.
You're safe now.

53
00:09:10,001 --> 00:09:11,500
Please, let's leave.

54
00:09:11,601 --> 00:09:13,300
I want to go home.

55
00:09:13,401 --> 00:09:15,500
Not yet.

56
00:09:42,901 --> 00:09:46,100
All right.
Now we can go.

57
00:10:40,001 --> 00:10:41,600
Grab my hand!

58
00:10:41,701 --> 00:10:43,400
Come on.

59
00:10:49,501 --> 00:10:50,900
Well...,

60
00:10:50,901 --> 00:10:53,000
you're just in time.
I don't think...

61
00:10:53,001 --> 00:10:54,100
I could have made it without you.

62
00:10:54,101 --> 00:10:57,300
And you say your father
never helps, huh?

63
00:10:59,001 --> 00:11:01,100
What have we here?

64
00:11:01,601 --> 00:11:05,100
Thank you, Hercules.
Thank you for resucing me.

65
00:11:05,201 --> 00:11:08,900
Excuse me, miss, but, uh...,
you know, I... helped too.

66
00:11:08,901 --> 00:11:11,800
You're not quite out of danger yet.

67
00:11:11,801 --> 00:11:14,200
Not 'til I get you away
from this old man here.

68
00:11:14,201 --> 00:11:15,500
I'll be fine.

69
00:11:15,501 --> 00:11:17,800
My village is just
through the trees there.

70
00:11:17,801 --> 00:11:19,400
Thank you.

71
00:11:20,601 --> 00:11:22,300
Good-bye.

72
00:11:22,701 --> 00:11:24,900
Good-bye.

73
00:11:25,001 --> 00:11:28,000
Huh. Any more of those down here?

74
00:11:28,001 --> 00:11:31,400
No, I'm a... I'm afraid
that's the... last one.

75
00:11:31,401 --> 00:11:34,400
Oh, just my luck.

76
00:11:35,701 --> 00:11:38,100
What are you doing down here?

77
00:11:38,601 --> 00:11:40,700
I, uh... I came for this.

78
00:11:40,701 --> 00:11:44,200
It's a... potion...
to cure Cheiron's wound.

79
00:11:44,201 --> 00:11:46,300
At least that's what I hope.

80
00:11:46,801 --> 00:11:49,800
Always helping people.

81
00:11:51,001 --> 00:11:53,400
You know, son...,

82
00:11:53,401 --> 00:11:56,100
I wish we could
spend more time together.

83
00:11:56,101 --> 00:11:57,900
I'd love to.

84
00:11:58,701 --> 00:12:01,300
- You would?
- Yeah.

85
00:12:02,501 --> 00:12:03,800
Listen...,

86
00:12:03,901 --> 00:12:06,700
I know this beautiful mountain.

87
00:12:06,701 --> 00:12:10,900
We could talk and talk...
Nobody knows about it.

88
00:12:10,901 --> 00:12:13,300
Not even... Hera.

89
00:12:14,901 --> 00:12:17,200
Well, that sounds exactly
like what I need.

90
00:12:17,301 --> 00:12:21,100
We could be there...
in a few seconds.

91
00:12:21,101 --> 00:12:23,000
Well, I, uh...

92
00:12:23,001 --> 00:12:27,800
I can't go right now. I've...
gotta get back with this potion.

93
00:12:28,101 --> 00:12:31,100
You care more about your friend
than your father, huh?

94
00:12:33,001 --> 00:12:35,700
No. I don't.

95
00:12:36,801 --> 00:12:38,800
I can't.

96
00:12:39,401 --> 00:12:41,300
We'll do it soon.

97
00:12:41,701 --> 00:12:42,900
Soon.

98
00:12:43,001 --> 00:12:44,300
Hey.

99
00:12:44,301 --> 00:12:46,100
- Next time.
- All right.

100
00:12:46,201 --> 00:12:48,600
- I promise.
- Good.

101
00:12:57,301 --> 00:13:00,500
There may not be a next time.

102
00:13:13,501 --> 00:13:14,400
Stop!

103
00:13:14,401 --> 00:13:16,600
If you're a friend,
you'll know the password.

104
00:13:16,701 --> 00:13:19,900
And if you're a foe, you'll know
the bite of our swords!

105
00:13:20,201 --> 00:13:22,200
No, don't.
No, please, uh...

106
00:13:22,201 --> 00:13:23,500
I'm a friend. Is...

107
00:13:23,601 --> 00:13:26,600
Is the password... "minotaur"?

108
00:13:26,701 --> 00:13:29,900
Is the... password "argonaut"?

109
00:13:31,001 --> 00:13:34,900
Is the password... "tickle"?!

110
00:13:35,401 --> 00:13:38,300
It's no fair, Hercules, no fair!

111
00:13:38,401 --> 00:13:40,400
That's not the password!

112
00:13:40,701 --> 00:13:44,200
All right, men!
Take me to your leader.

113
00:14:07,201 --> 00:14:09,400
Father, Father, look who's here!

114
00:14:09,401 --> 00:14:12,600
It must be someone special,
the way you two are carrying on.

115
00:14:12,701 --> 00:14:15,600
Sorry to disappoint you,
Cheiron, it's only me.

116
00:14:16,701 --> 00:14:17,700
Ah!

117
00:14:17,801 --> 00:14:19,500
Such a surprise, I didn't expect it.

118
00:14:19,501 --> 00:14:22,900
I almost didn't make it. I barely
got past your guards here!

119
00:14:23,201 --> 00:14:25,100
Did I hear someone say "Hercules"?

120
00:14:25,201 --> 00:14:26,700
Amalthea, how are you?

121
00:14:26,801 --> 00:14:28,300
Cheiron.

122
00:14:28,301 --> 00:14:29,900
You didn't tell me
your son was born already.

123
00:14:29,901 --> 00:14:32,000
That's because he hasn't another son.

124
00:14:32,101 --> 00:14:33,600
He's got a daughter.

125
00:14:33,701 --> 00:14:35,600
Her name's Kora.

126
00:14:35,701 --> 00:14:36,800
Look at her.

127
00:14:36,901 --> 00:14:40,000
She's beautiful, just like her mother.

128
00:14:40,301 --> 00:14:43,200
Well, that's just got you
invited for dinner.

129
00:14:44,301 --> 00:14:47,600
And if you two are finished,
you should head off to bed.

130
00:14:47,601 --> 00:14:49,000
Oh, we want to stay.

131
00:14:49,001 --> 00:14:51,300
- We want to hear stories!
- Hmm.

132
00:14:51,401 --> 00:14:53,300
It's just a little bit late
for stories tonight,

133
00:14:53,301 --> 00:14:55,400
so go no now, you two.

134
00:14:59,201 --> 00:15:01,000
Atta boy.

135
00:15:02,601 --> 00:15:04,900
- Good night, Hercules.
- Good night, Hercules.

136
00:15:04,901 --> 00:15:06,900
Good night, boys.

137
00:15:09,501 --> 00:15:11,200
How's your wound?

138
00:15:11,301 --> 00:15:13,400
Oh, it's not too bad.

139
00:15:16,001 --> 00:15:18,000
Maybe a little worse.

140
00:15:18,301 --> 00:15:21,100
Well, I've got something here
to change all that.

141
00:15:21,101 --> 00:15:22,800
Another cure, Hercules?

142
00:15:22,801 --> 00:15:26,500
This one's going to work.
I can feel it.

143
00:15:26,901 --> 00:15:30,900
I appreciate your efforts...,
but we have tried everything.

144
00:15:30,901 --> 00:15:33,300
We haven't tried this.

145
00:15:34,101 --> 00:15:35,900
Here.

146
00:15:42,401 --> 00:15:45,000
Oh, it would be nice to be whole.

147
00:15:45,401 --> 00:15:50,400
To be a real father...,
a real husband.

148
00:16:03,801 --> 00:16:05,700
Anything?

149
00:16:10,201 --> 00:16:11,500
No.

150
00:16:11,601 --> 00:16:13,700
Nothing.

151
00:16:15,701 --> 00:16:18,600
Wait a minute, I feel something.

152
00:16:20,801 --> 00:16:23,000
It's working.

153
00:16:25,501 --> 00:16:27,700
It's working, Hercules!

154
00:16:28,101 --> 00:16:31,000
I knew it!
I knew this cure was the one!

155
00:16:46,801 --> 00:16:48,700
- Maybe it needs more time.
- No...

156
00:16:48,701 --> 00:16:50,400
Or a bigger dose.

157
00:16:50,501 --> 00:16:53,000
No. You've done enough.

158
00:16:53,301 --> 00:16:55,700
I just want to forget about it.

159
00:17:35,101 --> 00:17:36,700
Oh, what was that?

160
00:17:51,901 --> 00:17:56,100
How about... when that palace guard
tried to stop you?

161
00:17:56,701 --> 00:17:59,700
Poor guy never knew
what hit him.

162
00:18:00,601 --> 00:18:03,000
Ah, those were better days.

163
00:18:03,301 --> 00:18:05,300
You know, back then I used to think

164
00:18:05,301 --> 00:18:07,900
there was nothing better
than being immortal...,

165
00:18:07,901 --> 00:18:10,200
knowing I'd live forever.

166
00:18:10,801 --> 00:18:13,200
Do you remember how
I used to brag about it?

167
00:18:13,501 --> 00:18:15,200
I remember.

168
00:18:15,601 --> 00:18:18,100
Ah, I suppose if I'd known
my fate...

169
00:18:18,201 --> 00:18:21,300
was going to be to live like this
forever...

170
00:18:24,901 --> 00:18:26,400
Oh, hey, I... Uh...

171
00:18:26,401 --> 00:18:29,100
I didn't mean it like that,
really.

172
00:18:29,401 --> 00:18:30,800
Nah, I just meant...,

173
00:18:30,801 --> 00:18:34,000
I shouldn't've done so much bragging,
that's all.

174
00:18:35,001 --> 00:18:38,000
Still, you've got Amalthea
and the kids.

175
00:18:38,001 --> 00:18:39,600
They're pretty great.

176
00:18:39,701 --> 00:18:41,400
Yeah.

177
00:18:42,901 --> 00:18:45,100
You know, the more I love 'em...,

178
00:18:45,601 --> 00:18:49,800
the more it's gonna hurt to watch 'em all
grow old and die someday.

179
00:18:50,501 --> 00:18:52,600
Immortality...

180
00:18:53,201 --> 00:18:56,600
What I wouldn't give
just to grow old and die with them.

181
00:19:05,901 --> 00:19:07,800
Hercules, what's happening?

182
00:19:07,901 --> 00:19:09,800
Something's wrong.

183
00:19:19,801 --> 00:19:22,300
Look, it's happening
all over the town.

184
00:19:22,301 --> 00:19:23,300
The fires are dying.

185
00:19:23,401 --> 00:19:25,200
Cheiron, what's going on?!

186
00:19:25,301 --> 00:19:27,600
It's suddenly so cold.

187
00:19:27,601 --> 00:19:30,400
Hercules, why would
all the fires be dying?

188
00:19:31,201 --> 00:19:33,300
Not all the fires. Look there.

189
00:19:33,401 --> 00:19:35,500
I don't understand what's happening.

190
00:19:35,601 --> 00:19:37,700
Neither do I.

191
00:19:38,601 --> 00:19:41,100
But I'm going to find out.

192
00:19:54,501 --> 00:19:56,000
No, you can't come in!

193
00:19:56,001 --> 00:19:58,800
Please, just let us come in.
Our fires have died,

194
00:19:58,901 --> 00:20:01,600
yours are still going.
Just let us in.

195
00:20:01,601 --> 00:20:03,500
I said no! So be gone.

196
00:20:03,601 --> 00:20:05,000
Get away from here, all of you!

197
00:20:05,001 --> 00:20:06,800
But these people are desperate
and cold!

198
00:20:06,901 --> 00:20:08,800
You have to let us have
some of your fire!

199
00:20:08,901 --> 00:20:11,200
Look, we don't have to do
anything of the kind.

200
00:20:16,601 --> 00:20:17,900
All right. Look,

201
00:20:17,901 --> 00:20:20,900
just let me light this,
and I'll restart their fires!

202
00:20:20,901 --> 00:20:23,200
I told you, I can't help you.

203
00:20:23,301 --> 00:20:25,800
This fire is for the great goddess Hera.

204
00:20:25,901 --> 00:20:27,700
Oh, some great goddess!

205
00:20:27,701 --> 00:20:29,800
She's not lifting a finger
to help this people!

206
00:20:29,801 --> 00:20:31,400
None of your damn gods do!

207
00:20:31,501 --> 00:20:33,200
You can't come in.

208
00:20:33,901 --> 00:20:37,000
All right. What if I pay?

209
00:20:38,201 --> 00:20:41,100
Exactly... what
have you got in mind?

210
00:20:41,501 --> 00:20:44,500
I'm thinking, uh..., a hundred dinars.

211
00:20:44,501 --> 00:20:46,300
- Fifty dinars.
- Fifty dinars?

212
00:20:46,401 --> 00:20:50,100
- All right, fine, then fifty dinars.
- No, w-w-wait, wait. I said...

213
00:20:50,201 --> 00:20:51,600
You said fifty dinars!

214
00:20:51,601 --> 00:20:54,500
Yeah, I-I did, but I-I wasn't
agreeing to, uh, to fifty dinars.

215
00:20:54,501 --> 00:20:56,100
Okay, fine, then thirty dinars!

216
00:20:56,101 --> 00:20:58,400
No, I-I didn't say thirty.
I said fifty. I mean...

217
00:20:58,501 --> 00:21:01,100
You think of yourself
as an intelligent man?

218
00:21:01,101 --> 00:21:04,000
Well..., I like to think so, yeah.

219
00:21:04,001 --> 00:21:06,800
Well, then you would think that
twenty dinars would be a good deal!

220
00:21:06,901 --> 00:21:09,800
- No, w-w-wait, wait.
- Fine, then twenty dinars it is.

221
00:21:09,801 --> 00:21:11,100
You drive a hard bargain.

222
00:21:11,201 --> 00:21:12,400
You can keep your money.

223
00:21:12,401 --> 00:21:15,200
These fools don't deserve
a single dinar.

224
00:21:15,201 --> 00:21:16,400
I'll get the fire you need.

225
00:21:16,501 --> 00:21:18,000
Excuse me?!

226
00:21:18,001 --> 00:21:20,000
I thought I was doing
a pretty good job here.

227
00:21:20,001 --> 00:21:22,200
What do you propose to do?

228
00:21:27,801 --> 00:21:30,800
Hera's vermin keep warm
while everyone else is cold?

229
00:21:30,801 --> 00:21:33,100
That's not gonna work.

230
00:21:35,401 --> 00:21:36,500
Stop!

231
00:21:36,601 --> 00:21:37,700
This is sacrilege!

232
00:21:37,801 --> 00:21:39,200
I'm gonna light this from your fire.

233
00:21:39,201 --> 00:21:42,600
If that bothers you,
then look the other way.

234
00:22:17,601 --> 00:22:19,100
What are you doing?

235
00:22:19,101 --> 00:22:23,200
You have to talk to these people,
you need to negotiate with them.

236
00:22:23,301 --> 00:22:26,200
Where Hera's scum are concerned,
this is negotiating.

237
00:22:26,301 --> 00:22:29,000
I hit them, they hit the floor,
deal's done.

238
00:22:29,101 --> 00:22:33,000
Now if you excuse me, I'll, uh,
be right back with your fire.

239
00:22:49,701 --> 00:22:53,500
You have defiled the sanctity
of Hera's temple.

240
00:23:00,801 --> 00:23:02,500
I don't know who you are...,

241
00:23:02,501 --> 00:23:05,300
but you're not
getting out of here alive.

242
00:23:05,401 --> 00:23:07,600
Then you're right.
You don't know who I am.

243
00:23:07,601 --> 00:23:09,100
Kill him!

244
00:23:15,701 --> 00:23:18,000
What are you waiting for?!

245
00:23:20,001 --> 00:23:22,300
He angered the gods.

246
00:23:22,401 --> 00:23:24,200
Oops.

247
00:23:24,601 --> 00:23:27,700
All of you! Kill him!

248
00:25:04,801 --> 00:25:06,400
Here you go.

249
00:25:06,501 --> 00:25:09,000
No trouble at all.

250
00:25:24,401 --> 00:25:26,000
You fools!

251
00:25:26,001 --> 00:25:28,100
That torch will do you
no good.

252
00:25:28,101 --> 00:25:30,900
Hera is destroying all fire!

253
00:25:30,901 --> 00:25:35,000
This sickness you call mankind
has offended her long enough!

254
00:25:35,101 --> 00:25:37,800
Soon your world
will be frozen.

255
00:25:37,901 --> 00:25:42,400
Not one of your wretched souls
will survive.

256
00:25:52,401 --> 00:25:55,100
Do you see what you have done?

257
00:25:55,101 --> 00:25:58,100
You have taken what little hope
these people have

258
00:25:58,101 --> 00:26:00,000
and destroyed it!

259
00:26:00,001 --> 00:26:02,300
I destroyed it?!
I was trying to help you!

260
00:26:02,401 --> 00:26:06,300
We didn't want your help.
We didn't even need your help!

261
00:26:20,101 --> 00:26:21,400
How can this be?

262
00:26:21,401 --> 00:26:24,800
Do you know what will happen
if all fire dies?

263
00:26:26,001 --> 00:26:28,500
No mortal will survive.

264
00:26:29,701 --> 00:26:32,500
I can't bear
to lose my family.

265
00:26:33,001 --> 00:26:35,400
I don't want to be alone
again.

266
00:26:35,701 --> 00:26:37,000
I know.

267
00:26:37,101 --> 00:26:39,100
I won't let that happen.

268
00:26:39,101 --> 00:26:42,000
I'm gonna find out what Hera's
up to and put a stop to it.

269
00:26:42,001 --> 00:26:44,000
I'm coming with you.

270
00:26:53,801 --> 00:26:55,100
Cheiron,

271
00:26:55,201 --> 00:26:56,300
you can't.

272
00:26:56,401 --> 00:26:58,200
Hercules...,

273
00:26:58,501 --> 00:27:00,300
I was a great warrior once...

274
00:27:00,401 --> 00:27:02,700
and I fought great battles.

275
00:27:03,101 --> 00:27:07,300
Now, instead of a sword...,
I carry this.

276
00:27:10,901 --> 00:27:13,700
I'll find a way
to bring back fire.

277
00:27:13,701 --> 00:27:15,600
I promise.

278
00:27:18,701 --> 00:27:21,700
Cheiron, Deianeira is here.
She says she needs to see you.

279
00:27:21,801 --> 00:27:25,900
Cheiron, I-I'm sorry to disturb you,
but I need your help.

280
00:27:25,901 --> 00:27:27,300
There's nothing I can do.

281
00:27:27,301 --> 00:27:29,300
But you're immortal, and you know
the ways of the gods.

282
00:27:29,401 --> 00:27:32,300
- Please.
- Deianeira, I'm crippled.

283
00:27:32,401 --> 00:27:37,200
There's only one man that can
help you..., and that's Hercules.

284
00:27:37,201 --> 00:27:38,700
Hercules.

285
00:27:38,801 --> 00:27:40,000
Of course.

286
00:27:40,101 --> 00:27:42,500
Do you know where I can find him?

287
00:27:46,101 --> 00:27:50,100
You're Hercules? You can't be.

288
00:27:50,201 --> 00:27:51,900
Huh. You must be mistaken.

289
00:27:52,001 --> 00:27:54,200
He's not mistaken.

290
00:27:54,201 --> 00:27:57,700
- I am Hercules.
- Then we're in big trouble.

291
00:27:57,801 --> 00:28:00,200
- Look, uh, miss...
- Deianeira.

292
00:28:00,301 --> 00:28:02,000
Well, look, Deianeira,
I'm gonna find out

293
00:28:02,101 --> 00:28:04,900
what's happening to fire
and put it back the way it should be.

294
00:28:05,001 --> 00:28:08,600
Hmm. I can feel it getting
warmer already.

295
00:28:08,701 --> 00:28:12,500
Look, I need to find
where Prometheus lives.

296
00:28:13,801 --> 00:28:16,300
What?
Prometheus is the god of fire.

297
00:28:16,401 --> 00:28:18,500
I would think that'd be
a good place to start.

298
00:28:18,601 --> 00:28:21,000
But you think you're just gonna
casually walk over there

299
00:28:21,101 --> 00:28:23,200
- and drop in on him?
- I'm going to try.

300
00:28:23,301 --> 00:28:26,400
It's a long way,
it's not an easy trek.

301
00:28:27,601 --> 00:28:30,100
- Then you know where he lives.
- Yeah, I do.

302
00:28:30,101 --> 00:28:32,500
Great, then you can take me there.

303
00:28:32,501 --> 00:28:35,500
What happened to "I didn't want your help,
I don't need your help"?

304
00:28:35,601 --> 00:28:40,100
It's turned into "I don't want your help,
but I have no choice".

305
00:29:01,401 --> 00:29:02,900
When get to Prometheus,

306
00:29:03,001 --> 00:29:05,900
I think it's best if I do the talking.

307
00:29:06,201 --> 00:29:07,200
Why is that?

308
00:29:07,201 --> 00:29:09,500
Because if I let you do the talking,
you won't.

309
00:29:09,601 --> 00:29:11,500
You'll try to smash his skull
and then something,

310
00:29:11,601 --> 00:29:14,600
and... violence always causes
more trouble than it solves.

311
00:29:14,601 --> 00:29:15,700
Oh, I don't know.

312
00:29:15,701 --> 00:29:18,100
Some things in this world
respond better to fists.

313
00:29:18,201 --> 00:29:19,300
- Simple as that.
- Well,

314
00:29:19,401 --> 00:29:22,400
try talking once in a while,
you might be surprise.

315
00:29:23,101 --> 00:29:26,200
So, Cheiron tells me you own
most of the land in this town.

316
00:29:26,201 --> 00:29:27,500
Why do you care?

317
00:29:27,501 --> 00:29:30,500
Oh, I'm just trying
to do a little talking.

318
00:29:32,101 --> 00:29:34,500
Everything from the foothills
to the Aerius River

319
00:29:34,601 --> 00:29:37,100
I inherited from my father
when he died.

320
00:29:37,201 --> 00:29:40,800
He was a great man.
He was a great father too.

321
00:29:40,801 --> 00:29:42,600
Before he died, we used to talk

322
00:29:42,601 --> 00:29:44,200
about what he wanted to do
with this town.

323
00:29:44,301 --> 00:29:46,100
Now, he really wanted
to make it something.

324
00:29:46,101 --> 00:29:47,800
I had hoped to finish what he started,

325
00:29:47,901 --> 00:29:49,900
but it was tougher than I thought.

326
00:29:50,001 --> 00:29:52,600
But now I just, uh...

327
00:29:53,601 --> 00:29:55,600
Am I boring you?

328
00:29:56,301 --> 00:29:59,000
Oh, no. It's not that.

329
00:29:59,101 --> 00:30:00,600
Oh, yes it is.

330
00:30:00,701 --> 00:30:02,600
I know what interests Hercules.

331
00:30:02,601 --> 00:30:06,200
Slaying monsters,
cracking heads and...

332
00:30:06,301 --> 00:30:09,300
rescuing a few maidens,
the easy conquer now and then.

333
00:30:09,401 --> 00:30:11,600
Well, I guess you know
all about me.

334
00:30:11,601 --> 00:30:13,000
Hmm. I know enough.

335
00:30:13,101 --> 00:30:14,600
Right.

336
00:30:15,001 --> 00:30:17,400
All right, let's talk about
what does interest you:

337
00:30:17,501 --> 00:30:20,600
Cheiron. I want to know
what happened to him.

338
00:30:20,701 --> 00:30:24,800
He has a wound that never heals,
he's in constant agony.

339
00:30:25,701 --> 00:30:28,900
But I thought if you were immortal,
you were invincible.

340
00:30:29,201 --> 00:30:31,500
Oh, not if the wound is inflicted
by someone else

341
00:30:31,501 --> 00:30:32,700
with immortal blood in their veins.

342
00:30:32,701 --> 00:30:35,300
He's gonna suffer like that
for eternity?

343
00:30:35,301 --> 00:30:37,100
That's horrible.

344
00:30:37,201 --> 00:30:38,700
Oh, there's a...

345
00:30:38,701 --> 00:30:40,800
there's a cure for him
out there somewhere.

346
00:30:40,801 --> 00:30:43,800
I just... haven't found it yet.

347
00:30:59,001 --> 00:31:01,600
We've been walking for hours,
and this is where we end up?

348
00:31:01,701 --> 00:31:03,900
I thought you knew
the way to Prometheus.

349
00:31:03,901 --> 00:31:05,500
This is the way to Prometheus.

350
00:31:05,501 --> 00:31:07,900
You can stay and rest,
I'll be back down in a little while.

351
00:31:07,901 --> 00:31:10,700
And I, uh, promise I'll only...

352
00:31:11,101 --> 00:31:13,000
talk to him.

353
00:31:19,801 --> 00:31:21,900
Or you can make things
a little more exciting

354
00:31:21,901 --> 00:31:24,100
by breaking your neck.

355
00:31:47,501 --> 00:31:52,100
Welcome to the house of Prometheus,
last of the titans.

356
00:31:55,201 --> 00:31:58,700
Come on.
You'll be a lot warmer inside.

357
00:32:12,901 --> 00:32:17,000
Prometheus!
Prometheus, it's Hercules!

358
00:32:34,901 --> 00:32:37,300
Maybe you better
wait out here.

359
00:32:44,701 --> 00:32:48,300
Ooh, it's colder in here
than it is out there. Ooh.

360
00:32:48,401 --> 00:32:50,900
Do you ever do
what people tell you to do?

361
00:32:50,901 --> 00:32:52,700
No. Do you?

362
00:32:53,301 --> 00:32:56,700
Well, just...
stay behind me.

363
00:33:02,201 --> 00:33:03,500
Something is really wrong here.

364
00:33:03,601 --> 00:33:05,900
This place should be an inferno.

365
00:33:06,001 --> 00:33:09,300
In the name of the gods!

366
00:33:19,101 --> 00:33:21,400
Is he dead?

367
00:33:26,601 --> 00:33:28,500
Hercules.

368
00:33:28,601 --> 00:33:30,700
Yes, Prometheus, it's me.

369
00:33:30,801 --> 00:33:32,700
The torch.

370
00:33:32,801 --> 00:33:35,800
You must retrieve the torch.

371
00:33:35,801 --> 00:33:37,500
Wait, don't try to speak,
I'll free you.

372
00:33:37,501 --> 00:33:40,500
No. It's no use.

373
00:33:40,601 --> 00:33:43,000
Listen to me.

374
00:33:43,901 --> 00:33:48,300
The Eternal Torch, it's been taken.

375
00:33:48,701 --> 00:33:52,900
You must get it back,
do you understand me?

376
00:33:53,201 --> 00:33:57,200
You must get it back
before the torch dies out.

377
00:33:57,201 --> 00:33:59,200
It was Hera who stole it, wasn't it?

378
00:33:59,301 --> 00:34:00,800
Yes.

379
00:34:00,901 --> 00:34:04,000
She's taken it to Mount Ethion.

380
00:34:05,401 --> 00:34:07,400
I took fire from the heavens

381
00:34:07,501 --> 00:34:10,000
so that man would have knowledge...,

382
00:34:10,701 --> 00:34:13,200
to help him grow.

383
00:34:14,401 --> 00:34:18,000
Don't let my efforts be destroyed!

384
00:34:18,701 --> 00:34:22,800
Go to Mount Ethion.
Find the torch.

385
00:34:23,601 --> 00:34:26,600
Free it from Hera's evil grasp.

386
00:34:26,601 --> 00:34:30,600
Don't worry, Prometheus.
I'll find the torch.

387
00:34:30,701 --> 00:34:35,400
My life is not the only one
in your hands, Hercules.

388
00:34:36,201 --> 00:34:38,800
If the torch dies,

389
00:34:38,901 --> 00:34:43,000
all life dies with it.

390
00:34:51,901 --> 00:34:53,900
All of it. Throw all of it in.

391
00:34:53,901 --> 00:34:58,100
We need more. We need
a greater sacrifice than this.

392
00:34:58,101 --> 00:35:00,200
I'm hungry.

393
00:35:02,201 --> 00:35:04,900
Why don't you see
if those two are all right?

394
00:35:11,001 --> 00:35:12,200
What are you people doing?

395
00:35:12,301 --> 00:35:13,500
Making sacrifices.

396
00:35:13,601 --> 00:35:14,900
You'd be wise to do the same.

397
00:35:15,001 --> 00:35:16,300
So the gods will forgive us...

398
00:35:16,401 --> 00:35:18,000
and give back our fires.

399
00:35:18,001 --> 00:35:21,300
But your food is precious,
you'll starve to death without it.

400
00:35:21,401 --> 00:35:23,800
Who might you be
to tell us what to do?

401
00:35:23,801 --> 00:35:25,300
I'm Hercules.

402
00:35:25,301 --> 00:35:27,500
- Hercules?
- Hercules?

403
00:35:27,801 --> 00:35:29,000
The Hercules?

404
00:35:29,101 --> 00:35:30,600
Please, Hercules, help us!

405
00:35:30,601 --> 00:35:32,300
- We're calling. We need fire!
- The fire's gone!

406
00:35:32,401 --> 00:35:33,900
- Help us!
- You've got to save us.

407
00:35:33,901 --> 00:35:35,300
I'm trying, I'm trying,

408
00:35:35,301 --> 00:35:37,400
but in the meantime, you need
to stop throwing your food away.

409
00:35:37,501 --> 00:35:39,300
- It won't do you any good.
- But the gods!

410
00:35:39,301 --> 00:35:40,600
Forget about the gods.

411
00:35:40,601 --> 00:35:42,300
Believe me,
they don't care a bit about you.

412
00:35:42,301 --> 00:35:45,000
Sure, sure, Hercules!

413
00:35:45,001 --> 00:35:48,700
It's easy for you to go around
disrespecting the gods.

414
00:35:48,801 --> 00:35:50,700
There'll always be a place at the table
for you

415
00:35:50,701 --> 00:35:52,100
up on Mount Olympus!

416
00:35:52,101 --> 00:35:56,400
But we're at the gods' mercy.
Our faith, our sacrifices,

417
00:35:56,501 --> 00:36:00,100
is all that stands
between us and death!

418
00:36:00,101 --> 00:36:01,700
Leave us alone, Hercules.

419
00:36:01,801 --> 00:36:03,700
You know nothing about us!

420
00:36:03,801 --> 00:36:06,600
Go slay yourself a minotaur.

421
00:36:23,501 --> 00:36:27,600
Nothing sweeter than the smile
on the face of a child.

422
00:36:27,601 --> 00:36:29,300
Unless, of course...,

423
00:36:29,301 --> 00:36:33,600
it's on the face of a beautiful woman.
Hmm.

424
00:36:35,601 --> 00:36:37,400
You're not from around here, are you?

425
00:36:37,501 --> 00:36:39,400
No, I'm-I'm not.

426
00:36:39,401 --> 00:36:42,100
I would've remembered, uh,
having met you.

427
00:36:42,101 --> 00:36:44,200
May I have the pleasure of...

428
00:36:44,301 --> 00:36:47,500
giving you a welcoming gift?

429
00:36:47,501 --> 00:36:49,000
- No, I couldn't take anything.
- Please,

430
00:36:49,001 --> 00:36:52,000
it would... be something very simple.

431
00:36:58,501 --> 00:37:01,100
- Okay.
- I call that...

432
00:37:01,101 --> 00:37:03,400
Deianeira Blossom.

433
00:37:03,501 --> 00:37:05,700
Deianeira's my name.

434
00:37:05,701 --> 00:37:07,800
- It is?!
- Yes.

435
00:37:08,101 --> 00:37:11,500
Well, then... I've named it correctly.

436
00:37:11,601 --> 00:37:13,200
Thank you.

437
00:37:15,601 --> 00:37:17,800
- Hercules!
- Oh.

438
00:37:17,801 --> 00:37:19,700
Hello, young man!

439
00:37:20,301 --> 00:37:21,900
Do you two know each other?

440
00:37:22,001 --> 00:37:24,000
Unfortunately.

441
00:37:24,301 --> 00:37:26,400
Excuse us a moment?

442
00:37:27,301 --> 00:37:29,500
Oh, excuse me.

443
00:37:33,801 --> 00:37:35,300
Father, you want to tell me
what the hell's going on?

444
00:37:35,401 --> 00:37:38,400
That's quite a traveling companion
you've got.

445
00:37:38,501 --> 00:37:39,700
Can we not talk about her
right now?

446
00:37:39,801 --> 00:37:44,500
That's the kind of woman a man...
dreams about.

447
00:37:44,501 --> 00:37:46,000
Look.

448
00:37:46,301 --> 00:37:47,600
What?

449
00:37:47,701 --> 00:37:49,100
Huh.

450
00:37:49,401 --> 00:37:51,000
How do you know about my dream?

451
00:37:51,001 --> 00:37:55,700
Well..., have you forgotten?
I'm... king of the gods.

452
00:37:55,801 --> 00:37:59,000
Tell me, uh, are you, uh,
are you two, uh..., uh...

453
00:37:59,001 --> 00:38:01,000
N-No, we're not...

454
00:38:01,101 --> 00:38:02,400
You will soon.

455
00:38:02,401 --> 00:38:05,900
Would you forget about her?
I wanna know what Hera's up to.

456
00:38:05,901 --> 00:38:08,600
We're talkin' about a gorgeous woman!

457
00:38:09,001 --> 00:38:11,100
And you want to talk about... Hera?!

458
00:38:11,101 --> 00:38:12,500
- Yes.
- Oh, come on.

459
00:38:12,501 --> 00:38:15,300
Father, she's stolen Prometheus' torch!

460
00:38:15,401 --> 00:38:16,900
She robbed the people of fire.

461
00:38:16,901 --> 00:38:20,600
Now, don't tell me the king of the gods
didn't know about that.

462
00:38:22,401 --> 00:38:25,800
I want you... to forget about it!

463
00:38:25,801 --> 00:38:28,900
- Forget about it...
- Yes, forget it!

464
00:38:34,801 --> 00:38:37,300
How can I forget about it?

465
00:38:39,001 --> 00:38:41,500
Don't you care about people?

466
00:38:41,901 --> 00:38:44,800
People all over the earth are...
are gonna freeze to death.

467
00:38:44,901 --> 00:38:47,700
You don't give a damn, do you?
You don't even care.

468
00:38:47,801 --> 00:38:50,800
Why do you think I spend
so much time on Earth?

469
00:38:50,801 --> 00:38:52,600
Because I love people,

470
00:38:52,701 --> 00:38:54,900
people like your mother... and yourself.

471
00:38:54,901 --> 00:38:58,400
You know, when you were a child,
you used to challenge me. No...

472
00:38:58,401 --> 00:38:59,800
I loved it!

473
00:38:59,901 --> 00:39:03,800
But now... you're a man.

474
00:39:04,301 --> 00:39:07,000
Don't you dare defy me.

475
00:39:07,301 --> 00:39:10,600
I say... stay out...,

476
00:39:10,701 --> 00:39:13,900
and you stay out.

477
00:39:17,901 --> 00:39:19,600
But...

478
00:39:27,001 --> 00:39:29,400
See you around, Father.

479
00:39:39,101 --> 00:39:40,800
So, who was that back where?

480
00:39:40,901 --> 00:39:42,100
Back where?

481
00:39:42,101 --> 00:39:43,800
You know who I mean,
that kind old man.

482
00:39:43,901 --> 00:39:46,000
Ah, that was nobody,
just my father.

483
00:39:46,301 --> 00:39:47,900
That was your fa...
That was Zeus?!

484
00:39:48,001 --> 00:39:50,500
- You've gotta be kidding me!
- A little bit let down, isn't it?

485
00:39:50,601 --> 00:39:52,400
Not exactly what you'd expect
for the king of the gods.

486
00:39:52,501 --> 00:39:55,300
No! I-I just thought... I thought
he'd be mean, even stern.

487
00:39:55,401 --> 00:40:00,300
But he was so... he was so nice,
he was so charming.

488
00:40:00,301 --> 00:40:02,200
You didn't fall for those lines, did you?

489
00:40:02,201 --> 00:40:05,000
- It's all a disguise, believe me.
- N-No, look,

490
00:40:05,101 --> 00:40:07,200
we have got to go back there
and talk to him, all right?

491
00:40:07,301 --> 00:40:09,800
He could help us,
he could bring back fire.

492
00:40:09,801 --> 00:40:11,600
Probably, but he won't.

493
00:40:11,601 --> 00:40:14,200
What's worse,
he doesn't even want me to try.

494
00:40:14,501 --> 00:40:16,900
I-I don't understand.

495
00:40:18,201 --> 00:40:19,900
Neither do I.

496
00:40:19,901 --> 00:40:23,200
Still think he's such a...
nice old man?

497
00:40:37,501 --> 00:40:39,900
Relax, I'll get you out.

498
00:40:45,201 --> 00:40:48,300
It's all right.
Don't be frightened.

499
00:41:07,901 --> 00:41:10,200
Hercules, what was that?

500
00:41:10,301 --> 00:41:11,700
Hercules?!

501
00:41:11,801 --> 00:41:15,200
I don't know..., but she's gone now.

502
00:41:17,201 --> 00:41:21,200
- Hercules? You're... You're him?
- Yeah.

503
00:41:21,301 --> 00:41:25,000
I was saved by Hercules,
the one and only! Yahoo!

504
00:41:26,401 --> 00:41:30,200
Well, at least somebody's excited
to meet me.

505
00:41:31,001 --> 00:41:33,600
I know all about the time
you beat the Hydra...,

506
00:41:33,601 --> 00:41:35,200
and when you fought the titans...

507
00:41:35,201 --> 00:41:37,900
and the time you killed
the two-headed giant Typhis!

508
00:41:37,901 --> 00:41:39,900
Wait, where are my manners?

509
00:41:40,001 --> 00:41:41,900
Hi, I'm Phaedra.

510
00:41:43,301 --> 00:41:45,200
So, Phaedra, you wanna...

511
00:41:45,201 --> 00:41:47,200
tell us how a little kid
like you ended up in that trap?

512
00:41:47,201 --> 00:41:49,500
I'm not a little kid.

513
00:41:49,601 --> 00:41:51,400
Okay! You wanna tell me...

514
00:41:51,401 --> 00:41:53,100
how a big kid like you
ended up in that trap?

515
00:41:53,201 --> 00:41:55,900
Well, it's like this,
I was walking along a path...

516
00:41:56,001 --> 00:41:59,500
when suddenly... a lion jumped out
and started chasing me!

517
00:41:59,601 --> 00:42:02,400
It was gigantic!
With big, sharp teeth...

518
00:42:02,501 --> 00:42:05,500
and huge claws... ready
to slash me to ribbons!

519
00:42:05,501 --> 00:42:07,200
A lion...

520
00:42:07,801 --> 00:42:10,200
We didn't see any lion.

521
00:42:11,701 --> 00:42:13,800
Well, maybe it wasn't a lion.

522
00:42:13,801 --> 00:42:16,500
But it was at least a panther,
that's why it was so fast.

523
00:42:16,601 --> 00:42:20,200
And it had huge, bloody tusks...
dripping with blood!

524
00:42:20,301 --> 00:42:24,200
A panther...
with... huge, bloody tusks...

525
00:42:24,601 --> 00:42:26,900
Oh, all right, already.
I was just hungry.

526
00:42:27,001 --> 00:42:28,800
I was trying to get
that bait out there.

527
00:42:28,801 --> 00:42:32,700
Kids like me do get hungry, you know?

528
00:42:33,901 --> 00:42:35,900
Well, kids like you should be
in some place warm.

529
00:42:36,001 --> 00:42:39,000
- Where are your parents?
- I ain't got no parents.

530
00:42:39,001 --> 00:42:40,500
Well, where do you live?

531
00:42:40,601 --> 00:42:43,300
Uh, I don't know, around.

532
00:42:43,601 --> 00:42:45,800
Well, then maybe you better
come with us.

533
00:42:45,901 --> 00:42:48,400
- Where are you going?
- To Mount Ethion.

534
00:42:48,501 --> 00:42:50,400
Really?
And I can go with you?

535
00:42:50,501 --> 00:42:52,600
No. I'm afraid it might be
a little dangerous,

536
00:42:52,701 --> 00:42:54,300
but we'll drop you off
at the nearest town.

537
00:42:54,401 --> 00:42:56,200
- It's somewhere safe.
- Oh yeah.

538
00:42:56,201 --> 00:42:58,100
Like that'd be a lot of fun.

539
00:42:58,101 --> 00:43:00,800
Pretty soon I'd have
to go to school,

540
00:43:00,901 --> 00:43:04,200
and wear shoes, and comb my hair.
No, thank you.

541
00:43:04,201 --> 00:43:05,500
But, Phaedra!

542
00:43:06,701 --> 00:43:08,200
Phaedra!

543
00:43:14,001 --> 00:43:15,900
Phaedra, wait!

544
00:43:23,701 --> 00:43:26,200
I thought you said
you were going to Mount Ethion.

545
00:43:26,301 --> 00:43:28,500
- We are.
- Then you're going the wrong way.

546
00:43:28,601 --> 00:43:31,500
You should be talking that path
over there. It's a shortcut.

547
00:43:31,501 --> 00:43:33,200
Are you sure?

548
00:43:33,201 --> 00:43:36,300
Of course I'm sure.
I'm always sure.

549
00:43:50,201 --> 00:43:52,400
Someone paved the way
with stones.

550
00:43:52,501 --> 00:43:54,600
Well, I guess Phaedra
knew what she was talking about.

551
00:43:54,601 --> 00:43:57,700
She certainly was a fan of yours.

552
00:43:57,801 --> 00:43:59,400
Yeah, nice kid.

553
00:43:59,401 --> 00:44:01,700
You know, I hate to say this,
but you were so good with her,

554
00:44:01,801 --> 00:44:04,900
I really think someday
you're gonna make a great father.

555
00:44:04,901 --> 00:44:07,100
With my life? I don't know.

556
00:44:07,101 --> 00:44:09,700
I'm always off
to one place or another.

557
00:44:09,801 --> 00:44:12,400
I don't want a kid who'll grow up
with a father who's never around.

558
00:44:12,401 --> 00:44:14,300
Is that what happened to you?

559
00:44:14,401 --> 00:44:16,000
Close enough.

560
00:44:16,001 --> 00:44:17,600
You mean, when you were younger,
you really didn't...

561
00:44:17,701 --> 00:44:19,900
Look, maybe I didn't make myself clear
earlier,

562
00:44:20,001 --> 00:44:22,100
but my father isn't something
I really want to talk about.

563
00:44:22,201 --> 00:44:24,800
Well, maybe this is something
you should talk about.

564
00:44:24,901 --> 00:44:26,700
Yeah, right.
And with a woman who...

565
00:44:26,801 --> 00:44:30,600
thinks all the world's problems
can be solved with talking.

566
00:44:32,401 --> 00:44:33,600
So if your father

567
00:44:33,601 --> 00:44:34,800
- is the king of gods, then...
- I told you,

568
00:44:34,801 --> 00:44:36,400
I don't want to talk about him.

569
00:44:36,401 --> 00:44:39,500
I'm not talking about him,
I'm talking about you.

570
00:44:39,601 --> 00:44:44,300
If your father is the king of gods,
does that make you immortal?

571
00:44:44,701 --> 00:44:46,700
Maybe, maybe not.

572
00:44:46,701 --> 00:44:48,900
I have his immortal blood,
but my mother's human,

573
00:44:48,901 --> 00:44:50,300
so I don't know what that makes me.

574
00:44:50,401 --> 00:44:52,800
Ah, that must be tough not knowing.

575
00:44:52,801 --> 00:44:56,400
Well, there is one sure way
to find out, but...

576
00:44:56,501 --> 00:44:59,000
I don't think I'm ready
to try it yet.

577
00:45:16,701 --> 00:45:18,900
What's that?

578
00:45:19,501 --> 00:45:21,500
I'm not sure.

579
00:45:21,801 --> 00:45:23,500
Come on.

580
00:45:35,201 --> 00:45:37,700
It's made out of bones.

581
00:45:41,601 --> 00:45:43,600
Those are human bones!

582
00:45:43,701 --> 00:45:45,400
Trophies.

583
00:45:52,801 --> 00:45:54,900
Hercules, do something!

584
00:45:55,201 --> 00:45:56,200
Me?

585
00:45:56,201 --> 00:45:58,600
I thought maybe you'd want
to try talking to him.

586
00:45:58,601 --> 00:46:02,100
You have a nice skull.

587
00:46:02,201 --> 00:46:03,200
Oh, no.

588
00:46:03,201 --> 00:46:06,600
This is one of those things
that responds better to fists.

589
00:46:27,301 --> 00:46:28,700
- Are you all right?
- Yeah.

590
00:46:28,801 --> 00:46:32,500
If we ever see Phaedra again,
remind me to kill her.

591
00:47:07,201 --> 00:47:09,400
Are you all right?

592
00:47:13,801 --> 00:47:17,500
Nobody beats Antaeus
the Giant.

593
00:47:17,501 --> 00:47:19,200
Antaeus?

594
00:47:25,701 --> 00:47:29,000
Why can't I ever run
into any nice giants?

595
00:47:54,301 --> 00:47:56,500
What the hell?

596
00:48:13,001 --> 00:48:15,500
Oh, Antaeus the Giant!
What does his legend say?

597
00:48:15,501 --> 00:48:17,600
What is it? What is it?!

598
00:48:21,801 --> 00:48:23,900
Oh. He gets his strength
from his mother.

599
00:48:23,901 --> 00:48:26,200
Uh... Uh, who's his mother?

600
00:48:26,901 --> 00:48:28,800
Who's his mother?

601
00:48:28,901 --> 00:48:30,200
Oh!

602
00:48:32,701 --> 00:48:34,600
Hercules, I have something
to tell you.

603
00:48:34,701 --> 00:48:37,700
Deianeira!
I'm a little busy right now.

604
00:48:47,601 --> 00:48:50,300
That is Antaeus the Giant!

605
00:48:50,601 --> 00:48:53,900
I think... we can skip
the formal introductions.

606
00:48:56,001 --> 00:48:58,200
He gets his strength
from his mother!

607
00:48:58,301 --> 00:49:01,800
Am I supposed to be interested
in his family tree?!

608
00:49:02,301 --> 00:49:04,800
The earth is his mother,
it's where he gets his strength;

609
00:49:04,901 --> 00:49:08,500
it replenishes him.
Don't let him touch the ground.

610
00:50:13,101 --> 00:50:14,400
You did it.

611
00:50:14,501 --> 00:50:16,300
You did it.

612
00:50:22,201 --> 00:50:24,800
Come on. Let's go find some shelter.

613
00:50:28,701 --> 00:50:31,600
If I ever get my hands...
on that little imp...

614
00:50:31,601 --> 00:50:33,300
She was such a sweet little thing.

615
00:50:33,401 --> 00:50:34,900
Do you really think that she knew

616
00:50:35,001 --> 00:50:37,000
that Antaeus would be waiting for us?

617
00:50:37,101 --> 00:50:38,300
No.

618
00:50:38,301 --> 00:50:40,700
I find it hard to believe someone
could know about the shortcut

619
00:50:40,701 --> 00:50:43,000
and somehow miss him.

620
00:50:44,101 --> 00:50:46,700
- Let me see that.
- Huh?

621
00:50:47,601 --> 00:50:48,500
Does that hurt?

622
00:50:48,601 --> 00:50:50,500
No, your hands are cold.

623
00:50:50,601 --> 00:50:52,400
Some hero.

624
00:50:57,601 --> 00:51:00,000
I barely beat him.

625
00:51:01,101 --> 00:51:03,600
Antaeus might've killed me
if it hadn't been for you.

626
00:51:03,701 --> 00:51:07,200
Well, we would've found out
if you were immortal or not.

627
00:51:08,101 --> 00:51:10,100
That was a joke.

628
00:51:10,801 --> 00:51:12,200
Thanks.

629
00:51:15,601 --> 00:51:17,200
Here.

630
00:51:17,601 --> 00:51:19,700
You'll be warmer this way.

631
00:51:29,201 --> 00:51:31,200
Are you the one?

632
00:51:31,301 --> 00:51:34,300
The one that wounded Cheiron?

633
00:51:41,401 --> 00:51:43,700
We were side-by-side in battle.

634
00:51:43,701 --> 00:51:47,000
It was dark, I mean,
there was smoke everywhere.

635
00:51:47,601 --> 00:51:50,700
I mistook him for the enemy.

636
00:51:52,101 --> 00:51:54,400
I think I owe you an apology.

637
00:51:54,501 --> 00:51:55,800
You've been trying to help me,

638
00:51:55,901 --> 00:51:57,100
you've been trying to help everyone

639
00:51:57,101 --> 00:51:59,200
- and I've been pretty awful.
- It's all right.

640
00:51:59,201 --> 00:52:00,600
Oh, but the things that I've said...

641
00:52:00,701 --> 00:52:01,700
Hey.

642
00:52:01,801 --> 00:52:03,900
Some of them were true.

643
00:52:04,601 --> 00:52:07,200
Besides,
I should apologize too...,

644
00:52:07,301 --> 00:52:09,600
for snapping at you earlier,
well, when...

645
00:52:09,601 --> 00:52:12,000
you asked about my father.

646
00:52:12,301 --> 00:52:14,500
The reason I didn't... tell you

647
00:52:14,501 --> 00:52:17,200
about my relationship with him
was...

648
00:52:17,301 --> 00:52:21,000
just that:
there isn't one to talk about.

649
00:52:23,501 --> 00:52:27,400
He's got the heavens and Earth
on his shoulders...,

650
00:52:28,701 --> 00:52:32,500
and he never had time
to think or care about me.

651
00:52:38,901 --> 00:52:41,600
Well, what do you say
we start over?

652
00:52:43,901 --> 00:52:45,500
Friends?

653
00:52:46,001 --> 00:52:48,900
Sure.
What else would we be?

654
00:52:56,001 --> 00:53:00,000
Well..., we better try
to get some sleep.

655
00:53:01,901 --> 00:53:03,500
Yeah.

656
00:53:04,001 --> 00:53:06,000
- Good night.
- Yeah.

657
00:53:51,501 --> 00:53:53,300
What is it?

658
00:53:53,601 --> 00:53:55,500
I thought I heard something.

659
00:53:55,601 --> 00:53:57,500
Never mind.

660
00:54:03,401 --> 00:54:06,000
Should I be getting worried?

661
00:54:06,901 --> 00:54:08,400
You...

662
00:54:08,501 --> 00:54:10,000
little...!

663
00:54:10,001 --> 00:54:13,200
Gotcha!
Hold still, you demon!

664
00:54:13,401 --> 00:54:14,900
You sent us into those woods
on purpose.

665
00:54:15,001 --> 00:54:17,400
Of course I did; it was a shortcut,
I told you that.

666
00:54:17,401 --> 00:54:19,100
A giant nearly killed us.

667
00:54:19,101 --> 00:54:22,300
A giant? I-I didn't know
about a giant, I swear!

668
00:54:22,301 --> 00:54:24,400
Oh, like hell you didn't!

669
00:54:25,401 --> 00:54:26,900
Please, don't let him hurt me.

670
00:54:27,001 --> 00:54:29,200
Hercules, don't you dare hurt her.

671
00:54:29,201 --> 00:54:31,500
I wasn't really going to hurt her,
I was just trying to scare her

672
00:54:31,601 --> 00:54:33,100
for that stunt she pulled
with Antaeus.

673
00:54:33,101 --> 00:54:35,700
I didn't know about him!

674
00:54:37,401 --> 00:54:39,600
Oh, you've gotta believe me!

675
00:54:39,701 --> 00:54:41,700
I was following you, I admit that,

676
00:54:41,801 --> 00:54:44,700
but I didn't know about the giant.

677
00:54:47,301 --> 00:54:49,500
Until he jumped out and attacked.

678
00:54:49,601 --> 00:54:52,400
Boy, he was really creaming you.

679
00:54:52,401 --> 00:54:54,400
Especially when he elbowed you
in the face.

680
00:54:54,401 --> 00:54:55,300
Yeow!

681
00:54:55,301 --> 00:54:57,300
And then ooh!
He punched your stomach!

682
00:54:57,301 --> 00:54:59,000
Oww! He bonked you on the head!

683
00:54:59,001 --> 00:55:01,600
But finally, just when it looked
like you were licked,

684
00:55:01,601 --> 00:55:03,100
you grabbed him and...

685
00:55:03,201 --> 00:55:06,400
and lifted him into the air! Uh.

686
00:55:06,401 --> 00:55:10,600
All right. I was there, remember?
Stop, before you strain something.

687
00:55:10,601 --> 00:55:12,600
Listen, we don't have time for this.

688
00:55:12,701 --> 00:55:13,800
We've got to get going.

689
00:55:13,901 --> 00:55:15,900
To the mountains, right?

690
00:55:16,001 --> 00:55:17,600
Yes, to the mountains.

691
00:55:17,701 --> 00:55:19,400
Then you need to know something.

692
00:55:19,501 --> 00:55:21,900
Up ahead, the path reaches a fork.

693
00:55:22,001 --> 00:55:24,000
If you're smart, you'll go to the right.

694
00:55:24,101 --> 00:55:25,800
Yeah? And what is it this time?

695
00:55:25,801 --> 00:55:27,700
A lake serpent?
Some sort of gorgon?

696
00:55:27,801 --> 00:55:30,900
No. It's just a faster way
to Mount Ethion.

697
00:55:30,901 --> 00:55:33,400
I swear for real this time.

698
00:55:33,501 --> 00:55:35,900
Yeah. Well, we'll see.

699
00:55:35,901 --> 00:55:38,300
But first,
we're taking you to town...

700
00:55:38,401 --> 00:55:40,500
and you're gonna go to school...
all day.

701
00:55:40,501 --> 00:55:42,700
You'll have to wear really tight shoes

702
00:55:42,701 --> 00:55:45,100
and comb that rat nest
you call hair.

703
00:55:45,101 --> 00:55:47,600
No, no! You can't make me!

704
00:55:57,301 --> 00:55:58,200
Phaedra!

705
00:55:58,201 --> 00:56:00,400
Come out of here,
I'm not done with you!

706
00:56:02,101 --> 00:56:03,500
Hey!

707
00:56:36,101 --> 00:56:38,100
Well, what do you think?

708
00:56:38,901 --> 00:56:41,600
Well, Phaedra said
to go to the right.

709
00:56:41,901 --> 00:56:43,300
But then again,

710
00:56:43,301 --> 00:56:45,200
Phaedra also said to take
a shortcut through the woods.

711
00:56:45,301 --> 00:56:48,400
Yeah, well, I don't think she knew
anything about Antaeus, okay?

712
00:56:48,401 --> 00:56:51,400
Yeah. I mean, you're probably right.

713
00:56:51,401 --> 00:56:55,600
Why would she... want
to tell us the wrong way?

714
00:57:41,301 --> 00:57:44,500
Maybe we should've taken
the other path like Phaedra said.

715
00:57:44,601 --> 00:57:47,200
No, this is the right way,
I'm sure of it.

716
00:57:47,301 --> 00:57:49,500
I guess. We haven't run
into a single giant

717
00:57:49,601 --> 00:57:53,000
that wants to rip your head off yet.
That's a good sign.

718
00:58:13,501 --> 00:58:16,600
You've got to be kidding me.

719
00:58:16,901 --> 00:58:20,300
She tricked us again,
that little rat!

720
00:58:20,301 --> 00:58:21,900
That greep's doing this on purpose.

721
00:58:22,001 --> 00:58:23,800
She's working for Hera, she has to be.

722
00:58:23,801 --> 00:58:27,700
It's gonna take all day
to get back to that other path.

723
00:58:30,001 --> 00:58:33,200
No.
I think we can still cross.

724
00:58:34,201 --> 00:58:36,600
Oh, no. No. I can't.

725
00:58:36,701 --> 00:58:37,700
Why not?

726
00:58:37,701 --> 00:58:39,700
You climbed the rock up
to Prometheus's house.

727
00:58:39,801 --> 00:58:42,600
Well, that was up!
This is down!

728
00:58:42,601 --> 00:58:44,800
Deianeira, we have to.

729
00:58:44,801 --> 00:58:46,900
Hera will throw obstacles in our way
wherever we go,

730
00:58:46,901 --> 00:58:48,800
whatever path we take.

731
00:58:48,801 --> 00:58:53,000
She'll never stop...,
which means we can't either.

732
00:58:53,901 --> 00:58:55,300
Yeah.

733
00:58:55,401 --> 00:58:57,400
We can't either.

734
00:59:23,401 --> 00:59:25,300
Deianeira!

735
00:59:26,301 --> 00:59:28,200
Do me a favor.

736
00:59:28,301 --> 00:59:30,900
Don't look down anymore.

737
00:59:31,501 --> 00:59:32,900
I'm not looking down,
I'm not looking down,

738
00:59:33,001 --> 00:59:35,200
I'm not looking down,
I'm not looking down.

739
00:59:39,101 --> 00:59:41,000
Well, see?

740
00:59:42,301 --> 00:59:45,000
We're halfway there already.

741
00:59:46,201 --> 00:59:48,700
Nothin'... to worry about.

742
01:00:22,101 --> 01:00:23,900
Deianeira.

743
01:00:23,901 --> 01:00:26,300
You need to open your eyes
and start crawling up.

744
01:00:26,401 --> 01:00:29,800
We're only a few feet
from the the rest of the walkway.

745
01:01:18,201 --> 01:01:19,500
We almost died.

746
01:01:19,601 --> 01:01:22,500
I know. It's all right now.

747
01:01:22,601 --> 01:01:24,300
No, it's just that...

748
01:01:24,801 --> 01:01:27,500
almost dying
has never really happened to me before.

749
01:01:27,501 --> 01:01:28,700
Well...,

750
01:01:28,701 --> 01:01:31,700
I try to do it
at least once a day.

751
01:01:33,701 --> 01:01:36,700
Come on. Let's go.

752
01:02:16,701 --> 01:02:18,900
Look, they have fire.

753
01:02:18,901 --> 01:02:22,200
That must mean we're
getting closer to the torch.

754
01:02:22,501 --> 01:02:24,400
Closer than you think.

755
01:02:24,601 --> 01:02:26,000
Look.

756
01:02:26,101 --> 01:02:28,100
It's Mount Ethion.

757
01:02:28,101 --> 01:02:30,400
- Can we get there tonight?
- No, it's too dark.

758
01:02:30,401 --> 01:02:31,800
We'll stay here tonight.

759
01:02:31,801 --> 01:02:35,200
As long as there's a fire,
we've still got some time.

760
01:03:02,501 --> 01:03:05,000
Why don't you go get yourself warmed up?

761
01:03:11,601 --> 01:03:13,600
- How are you doing tonight, sir?
- Fine.

762
01:03:13,701 --> 01:03:15,900
- Any rooms available?
- Sure.

763
01:03:16,001 --> 01:03:18,200
Can't offer you
much of a fire, though.

764
01:03:18,301 --> 01:03:20,800
Damn thing seems
to be dyin' away.

765
01:03:20,901 --> 01:03:23,900
Just one room for you
and the missus?

766
01:03:28,201 --> 01:03:30,000
Sir?

767
01:03:31,401 --> 01:03:34,600
Uh, yeah. Yeah, uh, one room.

768
01:03:34,601 --> 01:03:36,900
- And make it your best.
- Oh.

769
01:03:37,001 --> 01:03:40,800
I know just
what you have in mind.

770
01:03:40,901 --> 01:03:44,700
Down the hall, left.
Hope you enjoy your stay.

771
01:03:44,801 --> 01:03:47,600
I'd like a room for myself,
as well.

772
01:03:49,001 --> 01:03:51,800
It was just a kiss on the cheek.

773
01:04:05,401 --> 01:04:07,200
I guess this is it.

774
01:04:07,201 --> 01:04:12,200
Uh, are you... sure
you don't... want to, uh...

775
01:04:12,301 --> 01:04:14,000
- I mean, it...
- Good night, Hercules.

776
01:04:14,101 --> 01:04:18,100
...could get... pretty cold...
Yep. Good night.

777
01:04:28,801 --> 01:04:30,600
Excuse me!

778
01:04:31,101 --> 01:04:33,100
I have just rented rooms

779
01:04:33,201 --> 01:04:35,200
for myself and my daughters here.

780
01:04:35,201 --> 01:04:39,000
However, upon inspection, we find
they simply won't do.

781
01:04:39,101 --> 01:04:42,000
- They're cold.
- Too cold!

782
01:04:42,001 --> 01:04:44,300
Y-Y-Yes. Yeah, too cold. Yeah.

783
01:04:44,401 --> 01:04:47,500
Unbearably frigid, if you ask me.

784
01:04:47,501 --> 01:04:50,100
I mean, just what kind
of a shoddy operation

785
01:04:50,201 --> 01:04:52,300
- are you running here?!
- Well, well, normally

786
01:04:52,401 --> 01:04:53,900
we have a fire in every room,
sir,

787
01:04:53,901 --> 01:04:55,800
but... almost all our fires are out.

788
01:04:55,901 --> 01:04:57,600
Daddy, what about that one?!

789
01:04:57,701 --> 01:05:00,400
Yeah! What about that one?

790
01:05:01,601 --> 01:05:04,300
I'd like that fire
moved to my room.

791
01:05:04,301 --> 01:05:05,500
Our room.

792
01:05:05,601 --> 01:05:07,500
Uh, but it's the only one left.

793
01:05:07,601 --> 01:05:09,800
I'd like it moved just the same!

794
01:05:09,901 --> 01:05:12,000
Sir, I'm afraid that's impossible.

795
01:05:12,001 --> 01:05:14,400
- I have an inn full...
- Impossible?!

796
01:05:14,401 --> 01:05:17,000
Do you know who you are talking to?

797
01:05:17,101 --> 01:05:19,600
I am Thespius...,

798
01:05:19,601 --> 01:05:23,800
one of the most prominent
citizens in all of Athens!

799
01:05:23,901 --> 01:05:27,800
Certainly you don't expect me
and my lovely daughters

800
01:05:27,801 --> 01:05:30,000
to be... uncomfortable

801
01:05:30,001 --> 01:05:32,700
just because you have
a little heating problem.

802
01:05:32,801 --> 01:05:36,200
Uh, sir, it's more
than a little problem.

803
01:05:36,501 --> 01:05:40,700
Let me tell you something,
my fur-covered friend.

804
01:05:40,701 --> 01:05:43,500
I have stayed in some of the finest...

805
01:05:43,601 --> 01:05:45,400
Get away!

806
01:05:45,901 --> 01:05:49,400
Look, we're not giving you any money,
so go... on.

807
01:05:50,901 --> 01:05:54,200
You're all dirty! Shoo!

808
01:05:54,301 --> 01:05:55,700
So I guess you wouldn't care

809
01:05:55,701 --> 01:05:57,500
if I told you Hercules
was staying here.

810
01:05:57,501 --> 01:06:00,200
- Wait!
- Did you say "Hercules"?!

811
01:06:00,301 --> 01:06:02,900
He's the strongest man
in the world.

812
01:06:03,001 --> 01:06:05,600
Oh, he's the handsomest man
in the world.

813
01:06:05,601 --> 01:06:07,600
He's the son of a god.

814
01:06:07,701 --> 01:06:11,000
Oh, so you've heard of him.

815
01:06:30,801 --> 01:06:32,600
Deianeira?

816
01:06:47,301 --> 01:06:49,600
I can't believe you're here.

817
01:06:49,701 --> 01:06:52,400
I wouldn't be anywhere else.

818
01:07:11,901 --> 01:07:14,100
Who's there?

819
01:07:34,001 --> 01:07:36,200
Hercules.

820
01:07:59,301 --> 01:08:01,200
- Hmm.
- Oh, wait for me!

821
01:08:01,201 --> 01:08:02,800
Ooh!

822
01:08:03,401 --> 01:08:04,800
Deianeira!

823
01:08:04,901 --> 01:08:06,200
Ooh!

824
01:08:06,301 --> 01:08:08,000
No, wait!

825
01:08:14,201 --> 01:08:15,500
Please, Deianeira.
Look, uh...

826
01:08:15,601 --> 01:08:18,400
What... You don't understand!
It was some sort of a... spell!

827
01:08:18,401 --> 01:08:19,900
I was tricked!

828
01:08:20,001 --> 01:08:21,500
No, I was tricked!

829
01:08:21,501 --> 01:08:24,200
I was starting to think
that you were something special!

830
01:08:24,901 --> 01:08:25,800
But...

831
01:08:25,901 --> 01:08:28,500
Deianeira! I am!

832
01:08:30,401 --> 01:08:32,100
Please, Deianeira,
you've got to believe me.

833
01:08:32,201 --> 01:08:34,200
And I don't have to do anything
you say, all right?!

834
01:08:34,301 --> 01:08:37,100
Why don't you just go back to that bed
with your dear fans?!

835
01:08:37,101 --> 01:08:39,800
I never want to see you again!

836
01:08:45,201 --> 01:08:46,900
Deianeira...

837
01:08:47,201 --> 01:08:48,700
Deianeira.

838
01:08:48,801 --> 01:08:51,000
Wait... I'm comin' with you.

839
01:09:16,401 --> 01:09:19,000
What happened to the fire?

840
01:09:19,601 --> 01:09:22,400
Oh, no!

841
01:10:02,401 --> 01:10:06,200
This time we won't stop
until we find some proper lodgings!

842
01:10:06,201 --> 01:10:08,500
Hercules himself, I can't believe it!

843
01:10:08,601 --> 01:10:10,200
I nearly melted away,

844
01:10:10,201 --> 01:10:12,700
especially when he said
I was so beautiful.

845
01:10:12,701 --> 01:10:14,000
He didn't even know your name.

846
01:10:14,101 --> 01:10:15,200
Oh, he did so!

847
01:10:15,201 --> 01:10:18,000
Yeah? So why'd he call you
Deianeira?

848
01:10:18,701 --> 01:10:20,500
Why did he call me Deianeira?

849
01:10:20,601 --> 01:10:23,300
He called me Deianeira too.

850
01:10:23,801 --> 01:10:27,200
It's almost as if he thought
we were someone else.

851
01:12:21,401 --> 01:12:23,100
Well...

852
01:12:23,101 --> 01:12:25,300
Hera's keeping you nice and warm,
isn't she?

853
01:12:25,401 --> 01:12:28,700
Hera? I don't know
what you're talking about.

854
01:12:30,401 --> 01:12:32,600
Don't... play dumb with me.

855
01:12:32,701 --> 01:12:34,700
I swear, I don't know what you mean.

856
01:12:34,801 --> 01:12:36,700
You're working for Hera!

857
01:12:36,701 --> 01:12:41,100
She is... actually...
working for me.

858
01:12:41,101 --> 01:12:43,400
Phaedra, come here.

859
01:12:44,201 --> 01:12:45,700
Thank you.

860
01:12:45,801 --> 01:12:48,000
Excuse us?

861
01:12:49,701 --> 01:12:51,500
I don't believe this!

862
01:12:51,801 --> 01:12:53,600
Father, what the hell
is going on?!

863
01:12:53,701 --> 01:12:57,400
Son, have some faith in your father,
please.

864
01:12:57,401 --> 01:12:58,900
Try to understand!

865
01:12:59,001 --> 01:13:00,300
Understand?!

866
01:13:00,301 --> 01:13:02,000
- Understand what?!
- Well, I...

867
01:13:02,101 --> 01:13:05,100
I never expected you...
to be there to help me!

868
01:13:05,201 --> 01:13:08,000
But now you're actually
working against me?!

869
01:13:08,401 --> 01:13:09,700
No, no.

870
01:13:09,801 --> 01:13:11,800
I am trying to help you!

871
01:13:11,901 --> 01:13:13,600
Help me?!

872
01:13:14,801 --> 01:13:16,500
Antaeus nearly... broke my neck.

873
01:13:16,501 --> 01:13:18,900
That... bridge almost
killed the both of us.

874
01:13:18,901 --> 01:13:21,000
Ah, but it didn't!

875
01:13:21,101 --> 01:13:24,200
It just... slowed you down.

876
01:13:24,301 --> 01:13:26,400
What about Deianeira?

877
01:13:26,401 --> 01:13:28,100
You ruined everything
I had with her.

878
01:13:28,101 --> 01:13:29,500
Yes.

879
01:13:29,601 --> 01:13:31,500
I'm...

880
01:13:32,201 --> 01:13:34,200
really...

881
01:13:34,701 --> 01:13:37,000
sorry about that.

882
01:13:37,101 --> 01:13:40,000
I was just trying to... protect you.

883
01:13:40,101 --> 01:13:41,600
Protect me from what?!

884
01:13:41,701 --> 01:13:44,500
The insane mission you're on.

885
01:13:44,601 --> 01:13:46,600
Son.

886
01:13:46,701 --> 01:13:49,400
You want to commit suicide?

887
01:13:56,901 --> 01:13:58,500
Father.

888
01:13:59,001 --> 01:14:01,800
What has Hera done with the torch?

889
01:14:02,801 --> 01:14:05,800
She's surrounded it in a circle of fire.

890
01:14:05,901 --> 01:14:08,300
Fire that kills...

891
01:14:08,401 --> 01:14:10,900
immortality.

892
01:14:14,101 --> 01:14:17,000
Well, I never wanted to live forever.

893
01:14:17,801 --> 01:14:21,000
Why didn't you come with me
the day I asked you to?

894
01:14:21,001 --> 01:14:22,800
You're here now.

895
01:14:22,901 --> 01:14:25,500
Why not stay here now?

896
01:14:25,601 --> 01:14:26,700
Please.

897
01:14:26,801 --> 01:14:28,900
You can't be serious.

898
01:14:29,001 --> 01:14:31,300
You want me... to sit here...,

899
01:14:31,401 --> 01:14:33,100
let the world freeze to death...

900
01:14:33,201 --> 01:14:36,000
What is it?! Deianeira?!

901
01:14:36,101 --> 01:14:38,300
We can get her here.

902
01:14:38,401 --> 01:14:41,200
She can stay with us.

903
01:14:43,301 --> 01:14:44,800
Come on...

904
01:14:44,901 --> 01:14:47,400
You just don't get it, do you?

905
01:14:54,501 --> 01:14:58,200
You go through that circle,
and you'll die.

906
01:15:05,901 --> 01:15:07,300
Open the door.

907
01:15:07,401 --> 01:15:11,200
This time, I'm defying you.

908
01:15:14,201 --> 01:15:16,600
Then I'll do it myself.

909
01:15:36,801 --> 01:15:40,800
The more you love them,
the more they hurt you.

910
01:15:57,301 --> 01:15:59,200
Deianeira.

911
01:15:59,701 --> 01:16:01,400
Hercules.

912
01:16:01,501 --> 01:16:03,400
I didn't trust you.

913
01:16:03,401 --> 01:16:05,200
I'm sorry,
you were telling the truth.

914
01:16:05,201 --> 01:16:07,100
Don't try to talk.

915
01:16:12,101 --> 01:16:13,500
Here.

916
01:16:14,601 --> 01:16:17,000
This will keep you warm.

917
01:16:24,001 --> 01:16:26,100
We're getting closer.

918
01:16:29,401 --> 01:16:32,000
We have to find the circle of fire.

919
01:16:45,001 --> 01:16:46,400
Stop!

920
01:16:47,901 --> 01:16:49,200
Go back.

921
01:16:49,201 --> 01:16:51,700
- Get out of my way.
- Don't you move.

922
01:16:51,701 --> 01:16:54,700
I told you to go back!

923
01:16:57,201 --> 01:16:59,100
I'm going in there.

924
01:16:59,101 --> 01:17:01,900
You may be the strongest man
in the world,

925
01:17:01,901 --> 01:17:03,400
but remember:

926
01:17:03,501 --> 01:17:08,000
I'm still... the king of the gods.

927
01:17:16,801 --> 01:17:18,100
Hercules...

928
01:17:18,201 --> 01:17:19,700
Stay back.

929
01:17:41,401 --> 01:17:43,900
Get back to the cave!

930
01:17:49,701 --> 01:17:51,500
Don't do this.

931
01:18:15,201 --> 01:18:17,900
You are pushing me, boy.

932
01:18:36,001 --> 01:18:39,700
The next one will not be
aimed at your feet!

933
01:18:42,001 --> 01:18:44,900
You could really kill me,
couldn't you?

934
01:18:45,401 --> 01:18:47,700
I am trying to save you.

935
01:18:47,801 --> 01:18:49,500
Why can't you understand that?!

936
01:18:49,601 --> 01:18:52,100
The lives of all those people?

937
01:18:52,401 --> 01:18:55,300
I care about people.

938
01:18:56,201 --> 01:18:58,700
It so happens...

939
01:18:59,601 --> 01:19:02,000
I care more about you.

940
01:19:02,501 --> 01:19:04,000
Father!

941
01:19:05,901 --> 01:19:07,900
I love you too.

942
01:19:16,101 --> 01:19:19,900
But I... still have
to do this.

943
01:19:57,501 --> 01:20:00,200
Prometheus's torch.

944
01:21:36,401 --> 01:21:38,000
The fire is back!

945
01:21:38,101 --> 01:21:40,000
The fire!

946
01:21:44,901 --> 01:21:46,400
Look!

947
01:22:02,601 --> 01:22:04,300
Come, boys.

948
01:22:06,201 --> 01:22:08,100
Hercules.

949
01:22:19,901 --> 01:22:21,400
He's dying.

950
01:22:22,501 --> 01:22:24,000
Hera, Hera...

951
01:22:24,101 --> 01:22:26,600
Stop this savagery!

952
01:22:26,901 --> 01:22:29,800
You hurt my son
and I'll haunt you...

953
01:22:29,801 --> 01:22:32,000
into eternity!

954
01:22:34,501 --> 01:22:37,200
You wanna hurt my son...,

955
01:22:37,901 --> 01:22:41,100
then you'll have
to take me too.

956
01:23:01,501 --> 01:23:03,500
Son! Son.

957
01:23:03,601 --> 01:23:05,200
Are you all right?!

958
01:23:05,301 --> 01:23:07,000
Father...

959
01:23:07,501 --> 01:23:10,000
Oh, son.

960
01:23:11,401 --> 01:23:13,600
I thought you were dead.

961
01:23:13,701 --> 01:23:15,600
So did I.

962
01:23:16,901 --> 01:23:17,800
Can...

963
01:23:17,901 --> 01:23:19,400
Can you get up?

964
01:23:19,501 --> 01:23:21,100
I...

965
01:23:21,201 --> 01:23:23,200
I think so.

966
01:23:23,801 --> 01:23:24,700
Here.

967
01:23:24,801 --> 01:23:26,300
Let me help you.

968
01:23:26,601 --> 01:23:28,600
Hold on, hold on.

969
01:23:31,301 --> 01:23:33,000
It's all right, son.

970
01:23:33,101 --> 01:23:35,000
Let's get out of here.

971
01:23:36,701 --> 01:23:38,500
Easy.

972
01:23:39,301 --> 01:23:41,000
Here.

973
01:23:45,901 --> 01:23:47,000
You saved my life.

974
01:23:47,101 --> 01:23:49,800
That's what fathers are for.

975
01:23:51,001 --> 01:23:52,200
But...

976
01:23:52,301 --> 01:23:54,800
what if Hera hadn't backed down?

977
01:23:55,201 --> 01:23:58,200
We'd be in a lot of trouble.

978
01:24:01,201 --> 01:24:03,200
- Why don't you two go home?
- No.

979
01:24:03,201 --> 01:24:05,000
Wait.

980
01:24:20,501 --> 01:24:21,800
Hercules...,

981
01:24:21,901 --> 01:24:24,700
do you know the power of those flames?

982
01:24:28,701 --> 01:24:30,400
Yes...,

983
01:24:30,501 --> 01:24:32,500
I do.

984
01:24:38,501 --> 01:24:41,100
You're feeling better now, aren't you?!

985
01:24:41,201 --> 01:24:44,400
You sure are, my little sweetie!

986
01:24:46,401 --> 01:24:49,400
What?! No one guarding this post?!

987
01:24:49,701 --> 01:24:51,700
Hercules!

988
01:25:11,401 --> 01:25:13,100
Okay, what's this?

989
01:25:13,201 --> 01:25:15,300
Step into the circle.

990
01:25:15,301 --> 01:25:18,100
- Look, Hercules...
- Do it.

991
01:25:18,501 --> 01:25:21,100
- You know how I feel...
- This is the last time.

992
01:25:21,101 --> 01:25:23,200
I promise.

993
01:26:22,401 --> 01:26:24,400
It's gone.

994
01:26:25,501 --> 01:26:26,800
My wound!

995
01:26:26,901 --> 01:26:29,200
My wound is gone!

996
01:26:43,401 --> 01:26:45,600
I'm mortal.

997
01:27:05,001 --> 01:27:06,400
You did it.

998
01:27:06,501 --> 01:27:08,500
No, we did it.

999
01:27:08,501 --> 01:27:11,400
Who is the mighty Hercules
going to help next?

1000
01:27:11,501 --> 01:27:14,800
I don't know.
Do you have someone in mind?

1001
01:27:37,101 --> 01:27:42,100
Subtitles:
Marlon Rocha Lacerda
@marlonrochalegenda (^^V^^)

1002
01:27:43,305 --> 01:28:43,302
Please rate this subtitle at www.osdb.link/89dbr
Help other users to choose the best subtitles

